РЕЦЕНЗИИ НА КНИГИ * ВСЕ О ЛИТЕРАТУРЕ * ЧТО ПОЧИТАТЬ? * КЛАССИЧЕСКАЯ И СОВРЕМЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА * ОБЗОРЫ И НОВИНКИ

4. Публицистика

Статьи на общелитературные темы

Страницы 3 из 55«12345»...Далее »

Элтон Иван. Антология поэзии Безрыбья. Ксения Букша

Я выбросил из головы все впечатления, которые словно грибы, наросли на сознании в ходе прочтения «Завода», ибо это есть правило. Идет дождь – есть вода. Не идет – нет воды. Море – соль. Земля – твердь. Лес – зверь. Современная проза – грибы ума. При чем, паразитические. Ну и наконец, стихи. Наша, русская поэзия 21-го века, что это? Никто не знает. Сами деятели жанра, что ищут они? Теплых мест? Грантов? Похвалы? Да, тут всегда важна сама система, а именно – мотив. Если автор лишен таланта в литературе, но успешно отыскивает лазейки в плане продвижения, значит, он все-таки талантлив. Талант просачивания, проструения, проталкивания – разве этого мало? А иногда оно идет само собой – ибо все в мире есть винтики. Все это пока идет в качестве интермедии. Пора переходить к нашей поэтессе.

Начнем с фимиама от Быкова (Из Википедии):

Дмитрий Быков, 2013:

« Ксения Букша кажется мне лучшим из поэтов своего поколения, но знают её больше как прозаика: в семнадцать лет, опубликовав первую повесть «Эрнст и Анна» и удостоившись одобрения Александра Житинского, она написала с тех пор около десятка романов и повестей плюс отличный сборник рассказов «Мы живём неправильно». Самой большой её прозаической удачей мне представлялась повесть «Тридцать лет и три года» — наверное, если бы Хлебников писал фантастику, у него получилось бы что-то похожее. «Алёнка-партизанка» и «Жизнь господина Хашим Мансурова» подтвердили её способность сочинять настоящую социальную, а пожалуй, даже и политическую прозу — что не мешает её романам быть свободными, гротескными, а то и просто сюрреалистическими. Но ведь и жизнь такая. Букша удивительно самостоятельна, отважна и умна. Экономическое образование помогает ей видеть мир трезво и внятно, а врождённый поэтический дар преобразует все эти догадки о механизмах постсоветского мироустройства в цветущую и радостную прозу, органичную, как у счастливых русских утопистов двадцатых годов»

Итак, лучший поэт своего поколения. Поехали.

  Читать далее

Колонка Лембита. Беседы о литературе как бесцеремонное вторжение в сферу интимного

Помню, моя коллега, писательница Elena Blondi давным давно замечала эту тенденцию — хочешь свести к нулю кол-во посещений на странице, начни писать о литературе, рецы, например.
После такого некоторые люди даже не постесняются тебе сказать: нам так нравилось как ты писал о том как ты выпил две бутылки водки и рыгал или о том как ты срал на шпалах на вокзале когда у тебя не было денег на туалет а передача с деньгами была в поезде который опаздывал, а тут ты вдруг пишешь за какого-то нахуй писателишку.
Это, я думаю, происходит не от того что люди не читают вовсе или они совсем уж невежественны и нечутки к литературе, а скорее от того что они не чутки к тому что вы им предлагаете, свой взгляд так сказать.
Читать далее

Ольга Кай. «Издатель = меценат» – даже когда платите вы?

«Издатель=меценат» – даже когда платите вы?

 
baby.jpg
фото: Шон Кернан «Посвящение Борхесу»

Я уже говорила о том, что некоторые (или же многие?) украинские издатели считают себя не бизнесменами, а меценатами. И вместо того, чтобы не только производить конкурентно способный товар, но и активно его продавать, жалуются на убыточность отрасли. Наверное, кто-то из этих «жалобщиков» держится на плаву благодаря грантам и гос. тендерам, и это позволяет им со спокойной душой «забить» на всю остальную продукцию, обвинив авторов, что это именно они недостаточно пиарят свои книги, не бегают со связками томов по книжным рынкам и магазинам, не становятся бесплатными, безропотными продавцами.
Читать далее

Ольга Кай. Интернет-магазины электронных книг – клуб для избранных?

writtenhandonbook.jpg

В оформлении использована работа Шона Кернана из цикла Secret Books (посвящение Борхесу)

Интернет-магазины электронных книг – клуб для избранных?

В процессе подготовки книги к изданию я начала, естественно, искать пути, каким же образом эта книга попадет к читателям, и собирать информацию относительно интернет-магазинов.
И, скажу вам, мое превращение из оптимиста в реалиста ускорялось с каждым днем.
В своей статье «Как отказывают издательства» я попыталась хотя бы частично ответить на вопросы людей, упрекающих меня, что не рассылаю рукописи по издательствам, или желающих получить мои романы в виде бумажной книги и недоумевающих, почему таковых нет. Я ни в коем случае не хочу, чтобы это было расценено как претензии к издательствам, мне отказавшим или попросту проигнорировавшим. Издательства ориентированы на получение прибыли, и если их финансовый отдел счел, что сотрудничество с Ольгой Кай невыгодно, либо если редактор посчитал, что мои романы не подходят издательству по причине несоответствующей тематики или качества – они в своем праве, так как, в конечном счете, рискуют средствами издательства.

Однако серия отказов побудила меня искать другие варианты для издания собственных книг. Работая над новыми рукописями, я очень отчетливо поняла: то, что я делаю – тоже работа. Часто нелегкая и кропотливая. И если работа приносит человеку удовольствие – это не повод говорить, что она не должна быть оплачена.

Итак, решив, что в моем случае стоит забыть о классическом сотрудничестве с издательствами, и даже больше – вообще убрать из планов это посредническое звено между мной и читателем, я занялась подготовкой новой книги самостоятельно. В том смысле, что сама нашла редактора, иллюстратора, сама занялась оформлением всех документов, связанных с ISBN и прочими нужными для официального издания кодами. Естественно, все не бесплатно. И когда книга была уже почти готова, чтобы быть представленной читателю в лучшем виде – решила связаться с интернет-магазинами.

И вот тут мой мир в который раз перевернулся.
Читать далее

Ольга Кай. Издание книги своими силами, или Как это было

writinghand.jpg

В оформлении использована работа Шона Кернана из цикла Secret Books (посвящение Борхесу)

Издание книги своими силами,

или

Как это было


Многие из авторов «Самиздата» и не только рано или поздно приходят к тому, что пора перестать надеяться, что какое-нибудь издательство, наконец, обратит на вас внимание, и браться за дело самостоятельно.

К счастью, распространение программ и разнообразных устройств для чтения электронных книг позволяют современным авторам выбрать гораздо менее затратный вариант издания, чем классическая бумажная книга. Не буду говорить, что мне самой не хочется подержать в руках свою бумажную книгу, полистать страницы, поставить на полку увесистый томик, которым гораздо эффектнее можно хвастаться и друзьям, и доброжелателям… Но – будем реалистами.
Читать далее

Ольга Кай. Как отказывают издательства

В оформлении использована работа Шона Кернана из цикла Secret Books (посвящение Борхесу)
 

Как отказывают издательства

 

Меня довольно часто спрашивают (и не только на Самиздате), почему я не издаю свои книги, не отправляю в издательства, и вообще: почему ни один мой роман не издан?
В свое оправдание хочу сказать, что отправляла рукописи во все издательства, координаты которых смогла найти, и которые, на первый взгляд, выпускают книги подходящей тематики. То есть все, где есть направления фантастики и фентези.
А вот почему они не изданы?..
Ни один автор, пожалуй, не смог бы ответить, почему издательства ему раз за разом отказывают – не признавать же, что пишешь недостаточно хорошо?
Зато как отказывают – это тема отдельная и довольно интересная. И на этот вопрос я решила ответить, перешерстив свою – уверяю – не маленькую коллекцию отказов.
Читать далее

Переводы Елены Кузьминой. Кимико Ёсида (род. 1963) и проект «Женись на мне!» / Kimiko Yoshida Marry Me! (2003)


Родилась в 1963 году в Токио.

С 1995 года живет в Европе.

Кимико Ёсида: «С тех пор, как я бежала из родной страны, спасаясь от омертвляющего рабства и унизительной судьбы японских женщин, в своих произведениях я развиваю феминистскую позицию протеста против современных клише искушения, против добровольного рабства женщин, против «индивидуальности» определяемой аксессуарами и «сообществами», против стереотипов «гендера» и детерминизма наследственности.

Искусство — прежде всего опыт преобразования, трансформации. Мне кажется, трансформация – это исходная ценность работы. Искусство для меня стало пространством смещения метаморфоз. Мои Автопортреты, или то, что имеется в виду под этим названием, являются всего лишь местом и формулой этой мутации. Единственное разумное основание, смысл искусства – в преобразовании того, что лишь искусству под силу преобразовать. Всё, что не я – вот что меня интересует. Быть там, где как я думаю, меня нет; исчезать там, где как мне кажется, я есть – вот это важно.
Репрезентация меня самой в качестве художественного произведения, смешивающего мою азиатскую культуру с западной историей искусства – это тоска по монохромности как метафора стирания и исчезновения, знак виртуальности и неосязаемости, символ бесконечности. Одноцветие — чистая фигура продолжительности, в которой все образы и всё повествование растворяются. Здесь, перед бесконечным цветом, взор обнажен перед бесконечностью Времени».
Читать далее

КамераКунста. Элтон спрашивает, Марлена отвечает

Время от времени на наших порталах появляются авторские беседы, в которых роли меняются — Элтон Иван может задать несколько вопросов автору, рецензенту, постоянному читателю, или ответить на вопросы кого-то из них.
Вот новая беседа — Элтон Иван спрашивает о жизни и литературе нашего автора, рецензента, участника конкурсов, журналиста и бывшего учителя Марлену Куяльник. А Марлена, разумеется, отвечает.

Элтон И. Марлена, здравствуйте.

Все в мире куда-то движется. Это неизменный процесс. Ничто не стоит на месте. Как вы думаете, куда мы идем? В плане литературы.

Марлена К. Здравствуйте, Иван.

Все движется, вы правы, и все меняется, чтоб снова к чему-то вернуться.

Идем мы к возрождению официальной идеологически выверенной литературы, которая будет находиться под полным присмотром власти, и будет исполнять ее указания. Следовательно, к более жесткому расслоению литературы на прикормленных — послушных сытых, и — подпольных, стремящихся к творческой свободе нищих авторов.
Читать далее

Элтон Иван. Антология поэзии Безрыбья. Максим Амелин

Надо сказать, что проект, если задуматься, всего лишь констатация, общий осмотр культурного пространства и пищи ментальной, которая в нем может водиться. Можно представить себе космонавта, который задохнулся, потому что, открыв дверь на станцию, возвращаясь из открытого космоса, он почти израсходовал воздух. И вот, остаются секунды. Он снимает шлем, делаем вдох – а воздуха никакого нет. Все то же. Хотя, может быть, и не вакуум это, а особый газ. Да и потом – газ – это всецелое состояние языка сейчас. Ибо это есть и национальная идея. Газ. Можно еще сказать – газок, но это будет звучать несколько пафосно.
Но то же чувство испытает и читатель, который до поры, до времени питался качественным интеллектуальным материалом. Ну, вот представим себе – читаем мы себе, лежа на диванчике, Гумилева. А потом, как надоест – Брюсова. А потом – одного Иванова. А потом – другого. А тут вам еще и Ходасевич с Ахматовой. И тут неведомая сила меняет расположение гравитации в мире мысли, и все томики превращаются в собрания сочинений авторов современных. Вот тут-то в пору вспомнить про задохнувшегося космонавта.
Читать далее

ЭКО-система. «Когда государство слишком могущественно, поэзия умолкает»

Жан-Клод Карьер, Умберто Эко «Не надейтесь избавиться от книг!» (отрывок)

Cover image

Ж.-К. К.: Для моего поколения лучшим в мире в течение двадцати пяти — тридцати лет было кино итальянское. Каждый месяц мы ждали выхода двух-трех итальянских фильмов, их ни в коем случае нельзя было пропустить. Они были частью нашей жизни даже больше, чем наша собственная культура. В один печальный день это кино иссякло и быстро угасло. Этому, как нам сказали, во многом поспособствовало итальянское телевидение, продюсировавшее кинофильмы. Но этот кинематограф, несомненно, пострадал и от таинственного истощения, о котором мы уже говорили: вдруг все силы исчерпываются, режиссеры стареют, актеры тоже, фильмы становятся похожи один на другой, и что-то главное теряется по дороге. Того итальянского кино больше нет, но оно было одним из величайших в мире.
Читать далее

Страницы 3 из 55«12345»...Далее »

Чашка кофе и прогулка