РЕЦЕНЗИИ НА КНИГИ * ВСЕ О ЛИТЕРАТУРЕ * ЧТО ПОЧИТАТЬ? * КЛАССИЧЕСКАЯ И СОВРЕМЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА * ОБЗОРЫ И НОВИНКИ

4. Публицистика

Статьи на общелитературные темы

Страницы 1 из 5612345»...Далее »

Два вагона лета! Элтон Иван беседует с Еленой Черкиа, вопрос первый

два вагона лета, мини

Проект «Два вагона лета» существует давно, объединяя сразу несколько литературных сайтов. В проекте принимали участие такие формации как МЕГАХАОС, ГОНЕВОГРУПП, КАМЕРА КУНСТА — удивительные сетевые сборники удивительнейших литературных текстов, концепций и буйной игры воображения. И где-то между 2009-м годом и 2011-м, а может быть и 2013-м — определить точнее временные рамки в реальности, заданной когда-то ХАОСОМ с приставкой МЕГА все равно не получится, там даже календарь другой (мы покажем вам один зи календарей Хаоса) — в проект влился литературный портал Книгозавр, принял участие в погрузке вагонов, затем участники совершили необходимый ритуал Двух Вагонов (мы напомним вам о нем отдельно), уселись удобнее на открытых платформах, и…
правильно — уехали в страну Лето.
Читать далее

Именной Указатель Книгозавра. Катя Если (Екатерина Бирюкова)

Катя Если

Именной Указатель Книгозавра представляет нового автора. Хотя на самом деле, автор рецензий Катя Если (Екатерина Бирюкова) порталу уже хорошо знакома — по участию в конкурсе «Хочу туда!» и рецензиям, опубликованным в 2015 году. Но теперь Катя выступает в новом качестве: ведет собственную литературную колонку. Прекрасно, когда появляются авторы, которым есть что сказать о прочитанных книгах, сказать интересно и вдумчиво, и даже если сотрудничество с порталом не длится годами, итог есть всегда: цикл публикаций, которые можно перечитывать, чтобы напомнить себе о хороших книгах.
Читать далее

Елена Блонди. Три перевода романа «Темная половина» Стивена Кинга — выползни или ползоиды?

Картинки по запросу темная половина книга

Не претендуя на знание английского языка, а уж тем более, не желая поправлять переводчиков, просто расскажу, что помогает мне выбрать тот перевод, который я буду читать (а не мучиться).
Роман в подборке представлен тремя переводами. О сюжете скажу коротко, но важное: главный герой написал несколько успешных книг под псевдонимом — про беспощадного и абсолютно аморального убийцу. В отрывках упоминается имя злодея и название первой книги о нем, которая стала бестселлером. Свои примечания я допишу курсивом.
И напоминаю — я выбирала книгу для чтения, руководствуясь не точными совпадениями текста на двух языках, а тем, какой в итоге получился русский язык (достаточно ли он вообще русский)).
Итак, отрывок первый, три варианта от трех переводчиков:

1. «Когда Тад спросил его, неужто кто нибудь в мире всерьез интересуется и озабочен тем фактом, что Бомонт написал несколько книг под другим именем, Дональдсон ответил так, что сильно рассмешил Тада «Отчеты свидетельствуют, что большинство читателей „Пипл“ имеют чрезвычайно узкие носы. Потому в них очень трудно ковырять, и они вынуждены лезть в чужие дела и души. Они прямо таки жаждут узнать все, что можно, о вашем приятеле Джордже»». (перевод В.Сухорукова)
Читать далее

Николай Желунов. Комментарий к стартующему конкурсу РВАНАЯ ГРЕЛКА

Те писатели, кто в нее играет, часто верят, что это приносит какую-то пользу им, как литераторам. Притом многие признаются, что вне конкурсов ничего не пишут — потому что не хочется. Когда спрашиваю их: почему так? Отвечают – потому что Грелка это драйв и адреналин, а без него как творить? Так говорят и успешные игроки, и те, кто редко выходит во второй тур. Я и сам много лет отдал конкурсам и прочувствовал это на себе.

С точки зрения психологии, литконкурсы для многих становятся формой зависимости. Приходя в игру, молодой автор испытывает массу эмоций. Во-первых, он прикасается к миру серьезной литературы (известные авторы задают темы, а раньше они еще и играли вместе с неофитами). Во-вторых, целый спектр чисто игровых удовольствий: угадывание (в том числе известных авторов – хотя они давно не играют), соревнование, боление за рассказы и игроков. В-третьих, он получает подкрепление своим графоманским, ой простите, литературным устремлениям – вот же, целая толпа таких же, как он, будущих достоевских и стругацких, и я среди них. Долгий период ожидания результатов усиливает кайф от их получения. Любое место в тройке, шестерке, десятке, двадцатке и просто в финале, а порой и место в группе в первом туре – достижение.
Читать далее

Женя Павловская. «Не жалею, не зову, не плачу…»

Старинные слова — мой неразменный антиквариат. В быту бесполезны, коммерческой ценности не имеют, но жизнь украшают. Некоторые слова жадно присваиваешь — чур, мое! На какие-то косишься равнодушно.
Мне в жизни повезло общаться с несколькими очаровательными красавицами — восьмидесятилетними дамами, окончившими Смольный, Петер-шуле или просто петербургскую гимназию, умеющими вести светский разговор на нескольких языках, величаво-снисходительными к людским слабостям, за долгую многотрудную жизнь понявшими малую цену вещей и вес доброты. Все меньше их — уходят с извиняющейся улыбкой, стараясь не обеспокоить мчащееся куда-то без оглядки молодое поколение.
Читать далее

Шура Ронин VS Саша Н. Боско. Шкуры жизни — смены и намеренные утраты

Шура Ронин:
Что ты читаешь, когда хочется вылезти из своей шкуры (содрать с себя шкуру из невыносимости бытия, как противопоставление позитивной смене ролей и масок)?
Саша Н. Боско:
Боюсь, что моя жизненная позиция не включает в себя стремление остановить вселенную, чтоб немедленно с нее сойти и где-то там исчезнуть (это просто наблюдение за собственным жизненным опытом).
Потому мне придется ответить на другую грань твоего вопроса, воспользовавшись тем, что он уже задан, то есть все же — о смене ролей и масок…
Но я не имею в виду обыденный эскапизм, когда читатель перевоплощается в Индиану Джонса и мчится на грузовике, выхватывая и постреливая… Инди можно заменить на Клеопатру, суть же не изменится.
Если я скидываю собственную шкуру, мне нравится залезть в шкуру головы и сердца напрочь сторонней личности, которая думает, не как я и чувствует, не как я. По мне, прекрасен для этой цели Генри Миллер. Он умен, авантюрен, он побыл и распутником, и бродягой, и семьянином, и созидателем. И сумел нам все это рассказать. Читая прозу Генри, именно вылезаешь из своей шкуры, залезая в его. И это вдохновляет, встряхивает и дает сил на дальнейшие подвиги уже в собственной шкуре.
Читать далее

ЗАБОР. Игорь Загоруйченко (Ulus). О новых языках — привет тебе, неохабальский!

Светлана Кутузова-Желтова

Что ж, это должно было случиться. Вслед за древнегреческим, за высокой латынью, за квэнья и санскритом в (славную, хоть и малоподвижную) семью мёртвых классических языков вошёл, наконец, и старо-олбанский.
На мой незамутнённый лингвистикой взор, он стал соответствовать двум архиважным критериям. Во-первых, конечно, это собственно мёртвость. В самом деле, никто не говорит уже на олбанском ни в письменной, ни в живой речи. Разве что редкий пожилой сноб-падонок в приступе сенильной ностальгии ввернёт какую-нибудь «аццкую сотону» или прилепит в каменте метаконструкцию КГ/АМ. Большая часть носителей давно уже убилась апстену, в метафорическом или житейском смысле.
Читать далее

Елена Блонди — Сергей Рок. Три вопроса в день рождения


(в оформлении текста использована миниатюра с картины Яцека Йерко)

По техническим причинам и человеческим, это интервью выходит не в день рождения писателя Сергея Рока, но оно создавалось именно как часть поздравлений и празднования.
Тем более, если есть повод для праздника, почему бы не продлить его (праздник).
Встречайте. Новые три вопроса в уже традиционном двойном блиц-интервью портала «Книгозавр». Елена Блонди задает их Сергею Року, а он, ответив, обдумает свои вопросы, которые позже предложит ей. Тем более, у Елены тоже в феврале день рождения.

Вопрос 1:
Сколько последовательных жизней ты прожил к нынешнему дню рождения? Можешь каждую охарактеризовать парой слов?

Рок
Надо полагать, что смена состояний позволяет наметить что-то одно важное и большое. Я об этом думал, но я думаю, параллельно несколько жизней происходит во сне. Реальность сложнее. Конечно, смену состояний можно прослеживать в творчестве, но получается так, что чем дальше, тем сложнее форма. Да, но и о последовательных жизнях можно сказать даже и не с точки зрения личностного роста, а именно напрямую. Одна жизнь, другая. Насчитаем ли штук 10. Ну наверное. 10. Вопрос ныне выглядит сложнее, чем много лет назад, потому как последовательный стэк сменился многомерным массивом, и парой слов я это не охарактеризую.
Однако, вопрос только кажется простым. Нет, сейчас я опишу, как совсем недавно во сне выглядело попадание в свое собственное произведение. Сначала был подготовительный сон, я приехал на несуществующий район и удивлялся, что могут быть такие странные дома, такие улицы, я даже прикинул в реальности, где это – но на этом месте сейчас нет ничего, только поля и трасса. Я посещал несуществующих друзей и концентрически радовался. Я нашел музыкальный магазин, и туда приходили какие-то еще человеки с портами – по типу usb в голове – встал к розетке, тащишься. Словом, всяческие биороботы, которых я толком не запомнил.
Читать далее

Элтон Иван и КамераКунста. Акция 2018. Вопросы Марлене Куяльник

Марлена Куяльник — независимый литературный рецензент, имеет в своем послужном списке несколько связанных с литературой профессий: учитель, библиотекарь, редактор, корректор, журналист, книгопродавец, директор литературного клуба в небольшом южном городе, автор ряда статей в сетевых и бумажных изданиях, литературный негр, и, как смеется сама Марлена Владленовна, читатели, покопавшись в ее биографии, наверняка обнаружат еще столько же мест работы, связанных именно с литературой.

1. Недавно читал статью, где редактор толстого журнала говорил о смерти бумаги. Но это одна сторона медали – например, вчера ко мне зашел знакомый, а шел он из книжного магазина, и при нем было четыре жутко толстых тома. Он говорит – нет, книга навсегда. Но я подумал – но я сам читаю только электронные, это так удобно. Но как бы так спросить, как еще никто не спрашивал? Можно ли уже сейчас сказать, что бумажная книга – это как винил? Вот я сам люблю винил, и ценю его больше, чем всякие технологичные фишки. Книга на бумаге – это уже теперь винтаж?
Читать далее

Елена Блонди. Люди, которые читают книги. Книги, которые читают люди. Николай Лисник, благотворительный проект «Прикоснись сердцем»

В одном из керченских магазинов сети «Сота» проходит реалити-проект в помощь больным детям Керчи. Владелец сети магазинов «Сота» Николай Лисник живет за стеклом большой витрины магазина — двадцать один день (с 16 декабря). И каждый может прийти, поздороваться, бросить купюру в стеклянный ящик, или же перевести деньги любым удобным способом, используя электронный кошелек или счет в банке.
Я побывала в «Соте», познакомилась с Николаем – человеком с прекрасной улыбкой. И очень рада, что он согласился ответить на несколько книжных вопросов специально для литературного портала Книгозавр, конечно же, о книгах и чтении.

Елена Блонди:
Когда я увидела вас впервые, именно тут, за стеклом магазина, вы читали книгу. Я, как человек, имеющий дело с книгами и чтением всю жизнь, сразу отметила этот волшебный, хотя внешне неяркий диссонанс – человек в окружении самых продвинутых гаджетов, мало того, человек, которому принадлежит целая сеть магазинов, торгующих этими самыми гаджетами, — читает обычную книгу. Бумажную. А вокруг – мониторы, телевизоры, смартфоны, электронные книжки, веб-камеры, фотоаппараты, видеокамеры…
Поэтому первый вопрос возник сам.
Книга. Что за книга? И почему — книга?

Читать далее

Страницы 1 из 5612345»...Далее »

Чашка кофе и прогулка