РЕЦЕНЗИИ НА КНИГИ * ВСЕ О ЛИТЕРАТУРЕ * ЧТО ПОЧИТАТЬ? * КЛАССИЧЕСКАЯ И СОВРЕМЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА * ОБЗОРЫ И НОВИНКИ

Сетевые трофеи

Страницы 4 из 28« В начало...«23456»...Далее »

Переводы Елены Кузьминой. Датский фотограф Симон Хёгсберг: Лица Нью-Йорка / Simon Hoegsberg, Faces of New York (& other projects)

Фотограф Симон (Саймон) Хёгсберг (Simon Høgsberg):«Время от времени на улице я замечаю человека, который привлекает моё внимание. Пленённый внешностью, чувствую непреодолимое желание подойти и поздороваться.

Я провел на улицах Нью-Йорка целый месяц, по семь часов в день, в поисках людей, которые бы произвели на меня такое впечатление. Я нашел десятерых, и каждому задал один и тот же вопрос: Что вы думаете о своём лице?»

Джоан Дэрроу (Joan Darrow), имидж-консультант:

«Думаю, что красивое лицо дал мне Господь. Я благодарна за это. Многое в моей жизни связано с верой в Бога. Благодаря вере я излучаю красоту.
Очень важно принимать своё лицо. То есть, я могу пойти и сделать «пластику», а потом буду выглядеть как другой человек. Так зачем мне это делать? Я не стыжусь того, как выгляжу; здесь, несомненно, есть нечто духовное, нет ничего мирского, ведь мир постоянно твердит тебе: иди, сделай то и это…
Я почти не пользуюсь косметикой, не думаю, что она делает тебя привлекательнее. Не хочу демонстрировать свою косметику, хочу, чтобы видели моё лицо, потому что мне нравится то, какой меня создал Господь».
Читать далее

Сетевые трофеи. Прекрасный наутилус

http://kardiologn.livejournal.com/1597068.html

Переводы Елены Кузьминой. Арманд Шультесс, Энциклопедия в лесу / Armand Schulthess, Enzyklopädie im Wald. Часть вторая

Арманд Шультесс (Armand Schulthess), урожденный Альфред Фернанд Арманд Дюриг (Alfred Fernand Armand Dürig) родился 19 февраля [по другим данным – 19 января] 1901 года в городе Нашатель, французская часть Швейцарии.
Он был приемным ребенком.
В 1910 году семья переехала в Цюрих.
1919 – 1923 – занимается технической корреспонденцией в разных фирмах.
С 1923 по 1934 гг. — в Цюрихе, затем в Женеве был владельцем бизнеса по производству женской одежды, но вынужден был его оставить из-за экономического кризиса.
Начиная с 1935 часто бывает за границей, например, около года – в Нидерландах, где живет его брат.
С 1939 по 1951 – помощник в отделе экспорта и импорта торгового отдела одной из фирм в Швейцарии.
Дважды был женат, однако оба брака закончились разводами.
Единственный ребёнок Шультесса умер в раннем возрасте.

В 1951 году Шультесс оставил службу. В его планы входило начать «новую идеальную жизнь» в Тессине (Tessin, итал. Ticino — кантон на юге Швейцарии).
Читать далее

Альбом “Человек с книгой”. Модели и книги

kate moss

Сетевые трофеи. Книжные граффити

Lódź, Poland

http://anna-bpguide.livejournal.com/158362.html

Три рассказа Сэлинджера в сети

В Рамблере появилась новость о трех новых романах Сэлинджера, которые выложены в сеть в свободном доступе.

Вот эта новость:

«В интернет просочились три неизданных романа Джерома Д. Сэлинджера — сообщает издание BuzzFeed. Речь идет о произведениях «День рождения мальчика», «Океан, полный шаров для боулинга» и «Паула». Все три текста до этого момента хранились в архиве писателя, ни разу не публиковались и были доступны для чтения только в специализированных библиотеках.»

http://news.rambler.ru/22420903/

и заголовок там соответствующий:

В Сеть попали три неопубликованных романа Сэлинджера

но по ссылке на сайт Афиша. воздух мы видим — не романы, а рассказы.

http://vozduh.afisha.ru/news/2828/


Читать далее

Переводы Семена Беньяминова. Чарльз Буковски на сайте «Сетевая словесность»

simon_benjamin:

В электронном журнале «Сетевая Словесность» опубликованы избранные стихотворения Чарлза Буковски в моём переводе. Я назвал их «избранными стихами», так как действительно выбрал из многих сборников Чарлза Буковски лучшие на мой взгляд его стихи не только по их художественному достоинству, но также исходя из того, что они сохранят в переложении на русский язык силу изображения и свой неповторимый стиль.

См. здесь: http://www.netslova.ru/benjaminov/bukowski.html

Полвека тому назад поэт и сценарист Джон Коррингтон, один из «открывателей» Бука, писал в предисловии к раннему сборнику Чарлза Буковски:
«В конце нашего столетия критики, по всей вероятности, будут утверждать, что работы Чарлза Буковски были водоразделом между временем Паунда-Элиота-Одена и новым временем, когда человеческий голос пришёл в себя…
Без всякой теоретизации, манифестов и школ Буковски начал долгожданное возвращение к поэтическому языку, свободному от литературных претензий и достаточному, чтобы избрать любую тему, которую он считает нужной…
Это разговорный язык, прибитый к бумаге… почти идеальное равновесие между стихийной композицией и очевидными требованиями литературного слога…
Начиная с ранних работ до новейших поэзия Буковски мгновенно узнаваема и, тем не менее, это поэзия без границ.»

Нил Гейман. Лекция о литературе

«Людям важно объяснять, на чьей они стороне и почему, а также пристрастны ли они. Своего рода декларация интересов. Итак, я собираюсь поговорить с вами о чтении. О том, что чтение художественной литературы, чтение для удовольствия является одной из самых важных вещей в жизни человека.

И я, очевидно, очень пристрастен, ведь я писатель, автор художественных текстов. Я пишу и для детей, и для взрослых. Уже около 30 лет я зарабатываю себе на жизнь с помощью слов, по большей части создавая вещи и записывая их. Несомненно я заинтересован, чтобы люди читали, чтобы люди читали художественную литературу, чтобы библиотеки и библиотекари существовали и способствовали любви к чтению и существованию мест, где можно читать.

Так что я пристрастен как писатель. Но я гораздо больше пристрастен как читатель.
Читать далее

Газетные старости. ВЫСТУПЛЕНИЕ «РЫЖЕГО»

«Рыжий русской литературы», футурист г. Маяковский (как известно, сам приявший такое имя), третьего дня произвел новый скандал — на этот раз в обществе свободной эстетики.
В этот вечер в о—ве свободной эстетики выступали артисты Императорских театров, К.Д.Бальмонт и В.Брюсов.
В качестве гостей пришли, конечно, и эго-футуристы: Ларионов, Большаков, Маяковский и Бурлюк.
Читать далее

Сетевые трофеи. Прекрасные обложки для прекрасного романа

111.27 КБ

И еще одна, 1969 года издания, уже перевод

47.21 КБ

Найдены читателями josie_oh_josie и lembitkoroedov

Страницы 4 из 28« В начало...«23456»...Далее »

Чашка кофе и прогулка