РЕЦЕНЗИИ НА КНИГИ * ВСЕ О ЛИТЕРАТУРЕ * ЧТО ПОЧИТАТЬ? * КЛАССИЧЕСКАЯ И СОВРЕМЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА * ОБЗОРЫ И НОВИНКИ

1. Новости

Новости литературы

Страницы 5 из 481« В начало...«34567»...Далее »

ЗАБОР. Коллекция объявлений. О квартиряках и домяках

Чашка кофе с Еленой Блонди. Дебри с дикими зверями

Когда автор пишет в самом популярном формате, всегда есть риск, что книгу его прочитают поверхностно, только прослеживая закрученный сюжет. За бортом читательского внимания останется другое – то, что глубже и шире.
Не рискуют лишь авторы, пишущие прозу сюжетно бедную, в которой следить нужно лишь за душевными трепетами автора и его героев. Хотя приключения души бывают интереснее любых внешних сюжетных коллизий
Но я сейчас не о них. А о тех самых страдальцах, из книг которых читатели выедают вкусную начинку (объедают румяную корочку – можно и так), выбрасывая остальное.
Потому что я почитала романы Сэмуэля Дилэни, найденные в сетевых библиотеках. И подумала, да, а ведь есть еще и переводчики!
И была эпоха до интернета, когда развлекательная литература мгновенно раскупалась читателями, оголодавшими на диете из классики и идеологической ура-прозе с ура-поэзией. Я ее очень хорошо помню, эту эпоху. В сериях приключений и фантастики можно было нарваться на что угодно – от дивных великих Лема и Брэдбери до какого-нибудь американского ляписа, выпекающего гаврилиады с планетами смерти и звездами-призраками.
Понятно, что переводить книги всерьез было некому и некогда. И незачем.
И вот теперь перлы из печатной литературы двадцатилетней давности всплывают в сетевых библиотеках, услужливо предлагаемые нам в качестве прозы того или иного известного автора. На обычные опечатки и ляпы переводов («чувства его взъерошились, как шерсть кишки», Роберт Музиль «Человек без свойств») тут накладываются скан-опечатки («Вскрикнула в гневе богиня. Сохнуло от ее крика деревья над озером, и дриады опрокинулись от испуга головой к поде. Над озером повисли их волосы. Вышла богиня из веды». Яков Голосовкер «Сказание о кентавре Хироне» – скан-хлама полно и не в переводной прозе)
Читать далее

Марина Шумская. «Светила», Элеонора Каттон

Роман опубликован 1 августа 2013 года. Получил Букеровскую премию в октябре того же года. Это самый длинный роман, 832 страницы,  получивший Букеровскую премию, а  Каттон – самый молодой автор (28 лет) ею награжденный.

С самого начала карьеры Элеонора Каттон продемонстрировала себя исключительным писателем. Ее первый роман, «Репетиция»,  стал на удивление своеобразной и технически совершенной историей рассказа в рассказе. В основе сюжета – группа девочек-подростков, реагирующих на сексуальный скандал в их школе. Уже он продемонстрировал небывалую свободу автора внутри повествования. То ли это отчет о произошедших событиях, то ли сценарий, не более чем репетиция того, что могло, или не могло произойти. В итоге, ни одна из версий не имела значения. И такой прием огорошил многих.

«Светила» начинаются захватывающе. Внешне, это классический пример романа 19-го века, с характерным для него синтаксисом, одеждой и атрибутами, перерождающийся в другую форму, по мере прочтения. Роман имеет внушительный объем – 832 страницы. Каждая фраза этой интригующей истории, погруженная в атмосферу дикого западного побережья Новой Зеландии во времена Золотой лихорадки, мастерски написана. Каждая глава сделана так, что ее окончание вызывает непреодолимое желание приступить к чтению следующей. «Светила» великолепно выстроены как  непревзойденный исторический триллер.
Читать далее

Елена Блонди. Дневники чтения. Проза Мэри Энн Эванс Джордж Элиот — большая и маленькая


Я дочитала «Миддлмарч» Джордж(а) Элиот(а) и роман мне очень понравился. Местами слишком громоздкий, даже для меня, — полагаю, сейчас вообще крайне мало любителей неспешного чтения с закладками на страницах, но вполне возможно, пропущенное мной как раз предназначено читателю других интересов и склада ума.
О самом романе лучше говорить отдельно, а сейчас просто несколько слов по ходу чтения прозы.
В биографии Элиот написано, что только Диккенс понял — новый прозаик, восходящая звезда — женщина.
Но по «Миддлмарчу» вполне видно, да, женщина, мужчины просто не знают о женщинах того, что пишет о них Элиот.
Хотя ко времени написания Миддлмарча анонимность раскрыта, и автору уже нет нужды писать «по-мужски», она может просто — по-человечески.

Читать далее

В-Глаз от Елены Блонди. «Пудра» — неудобное кино с неудобным названием

Если смотреть несколько фантастических фильмов подряд, то видны одинаковые детали, из которых складываются истории. И мы смотрим эти несколько историй, снятых так и эдак.
Виктор Сальва рассказал историю совершенно обычную, можно сказать, уже и не фантастическую, настолько она всем зрителям фантастики знакома.
В беременную женщину ударила молния, и во время родов мать умирает, оставив безутешному отцу странного ребенка – мальчика-альбиноса. От которого отец тут же отказывается, потрясенный гибелью жены и пугающей необычной внешностью младенца.
Эта присказка.
Читать далее

«Не досталась никому»… Театр с Крысей Квинто

«Царская невеста» в Большом театре. Фото Дамира Юсупова/Большой театр

«Царская невеста» — опера в 4 действиях Николая Андреевича Римского-Корсакова по драме Льва Мея.
Пытливых историков отправим в Гугл и Вики, а сами вспомним Бориса Борисовича Гребенщикова, который пел «Слушай, сестра, брось пресмыкаться в юдоли, скажи «прощай» концепции бабьей доли». Так вот, опера именно о беспросветности бабьей доли спокон веку на Руси. Вроде бы была у девушки из богатой семьи неплохая участь – выйти замуж за товарища по детским играм, так нет: заметил ее сначала боярин, а потом и сам царь, избегла Марфа боярских покоев — стала Марфа царской невестой. А через боярина и его обманутую любовницу вообще «не досталась никому, только гробу одному» и «короче, все умерли». Беспросветно грустная история про красавицу, которая не имеет никаких прав. Как красивую куклу её заигрывает чужая прихоть до смерти. Конечно, как все хорошие обманутые и полумертвые девушки, в конце Марфа сходит с ума.
А что остаётся зрителю? Конечно, трогательная музыка, напевная и мелодичная, как русские просторы, как русская краса, как русская тоска. И хочется шапку оземь – и пойти в разгул, в разнос, в Большой Театр, чтобы в роскошном антураже увидеть и услышать «Царскую невесту».

Воскресное чтение. Труман Капоте. Другие голоса, другие комнаты (отрывок из романа)

(чтение Квинто Крыси и Елены Блонди)

Первое издание книги, январь 1948 год, жесткая обложка

Ее отчужденная манера вести разговор больше не вызывала у Джоула враждебности, а только некоторую неловкость. Вообще женщины ее возраста – между сорока пятью и пятьюдесятью – были с ним довольно ласковы, и он воспринимал их симпатию как должное; если же, в редких случаях, расположения не возникало, он знал, с какой легкостью может его добиться: улыбка, печальный взгляд, тонкий комплимент:
– Знаете, мне так нравятся ваши волосы – очень цвет красивый.
Лесть не произвела явного действия, поэтому:
– И комната такая хорошая.
Тут он попал в цель.
– Я всегда считала, что это самая милая комната в доме. Здесь родился кузен Рандольф: на этой самой кровати. И Анджела Ли, мать Рандольфа… красавица… родом из Мемфиса… здесь умерла… всего несколько лет назад. С тех пор мы комнатой не пользовались. – Она вдруг вскинула голову, словно услышав далекий звук; прищурилась, потом совсем закрыла глаза. – Ты, наверное, обратил внимание на вид из окна?
Джоул признался, что нет, и вежливо подошел к окну. Внизу, под огненными волнами зноя, лежал сад – спутанные заросли сирени и зебролистой калатеи, бегонии, плакучих ив с понурыми ветвями в нежно мерцающем кружеве листьев и низкорослых, как на восточной гравюре, вишен, раскинувших полуденному солнцу свою грубую зелень. Не запущенность была в этом продолговатом участке джунглей, а словно кто-то буйный расшвырял как попало невероятную смесь семян. Трава, цветы, кусты и лозы – все сбилось в сплошную массу. Мощные магнолии и мыльные деревья охватывали сад глухой стеной. А напротив дома, в дальнем конце, высилось нечто необыкновенное: как растопыренная рука, торчали из земли пять белых желобчатых колонн, сообщая всему вокруг вид древней, навещаемой призраками руины; дикий виноград карабкался по этим ненадежным опорам, а о среднюю колонну точил когти тигровый кот.
Читать далее

Jonny_begood. Пер Петтерсон «Пора уводить коней»

12.77 КБ

Это роман стал событием не только в Норвегии. В 2007 году он включен в десятку лучших книг по версии «The New YorkTimes Book Review», и по сей день «Пора уводить коней» остается одним из самых продаваемых норвежских романов во всем мире. Секрет его успеха раскрыть не так уж и сложно. Во-первых, Петтерсон блестящий стилист. Его слог завораживает, язык романа в меру описателен и лишен экспериментов, непонятных неискушенному читателю. Во-вторых, он пишет о жизни просто, но вместе с тем глубоко.
Читать далее

Ольга Шатохина. По роману «Хранители пути» поставлен мюзикл

По роману «Хранители пути» поставлен мюзикл

Хранители пути.jpg

Роман известной писательницы и психолога Карины Сарсеновой «Хранители пути» обрел сценическое воплощение в виде мюзикла, что в полной мере соответствует и самому художественному замыслу книги. Это не случайно — ее действие разворачивается в музыкальном мире, среди сценического блеска, закулисных интриг и игры честолюбий. Роман до краев полон восхищением перед мистической силой подлинного искусства и возможностями, которые таятся в глубине души, казалось бы, обычного человека.

мюзикл хранители пути.jpg

Читать далее

Правильное чтение для правильных кошечек («Долина рыженьких зайчиков»?)

8795.jpg

Страницы 5 из 481« В начало...«34567»...Далее »

Чашка кофе и прогулка