Ku no Hako: A box of Ku / Коробка Ku [примечание: японское название состоит из трёх иероглифов, первый из которых может читаться по-разному, тремя способами: sora, kara или ku (соответственно, «небо», «пустота» или «пространство»), затем следует no hako («коробка»)] Коробка с небом? Коробка с пустотой? Или с пространством? Впервые взяв в руки эту книгу фотографий, похожую на тонкую коробку,… Читать далее Переводы Елены Кузьминой. Ямамото Масао: Небо, пустота, пространство / Yamamoto Masao: Sora, Kara, Ku — Sky, Emptiness, Space
День: 07.02.2013
ЛитМузей. Марсельеза
Сетевые находки Александра Крамера: Коммунистическая Марсельеза с аутентичным р-революционным текстом 1918 года. Демьяна Бедного…