Янина Грошева. Синера — чужая земля и чужая поэзия…

Этой ночью, когда Всемирный день поэзии подобрался к самому своему краю и тихо угас, мне хочется перечитать и подержать под языком суховато-звенящие, лёгкие и бесконечно печальные строки Сальвадора Эсприу, испанского поэта и мифотворца, драматурга, прозаика.
С тех самых пор, как я впервые увидела недоверчивыми глазами его стихи в журнале «Иностранная литература» (2002, №2), я помню их… не наизусть, нет, но в памяти моей многие годы звучит это нестерпимо прекрасное имя – Синера, бессловесно звучат эти монотонные распевные ямбы, до близнечного сходства схожие с такими же прозрачными и чеканно-однообразными ямбами крымского поэта Сергея Дружинина (Франциска Балицкого), так что иногда фрагменты обеих стихотворных медитаций, испанской и крымской, сливаются у меня подо лбом в единый мерный поток, пронизанный собственным глубинным свечением… «Поэтом смерти» называли Сальвадора Эсприу современники, но он был ещё и певцом своей родной Каталонии, и сумрачным ангелом-аскетом, упрямо хранившим едва не погибший каталанский язык…


Hermen Anglada Camarasa. Paisaje con puente. 1890 г.
(Автор картины — Хермен (Херменегильдо) Англада Камараса, каталонский художник-постимпрессионист)
Вот тут можно прочитать подборку стихов Сальвадора Эсприу из цикла «Книга Синеры», а также хорошую вступительную статью, написанную переводчицей Натальей Ванханен: http://magazines.russ.ru/inostran/2002/2/esp.html

Краткая биография поэта в Википедии

А здесь, в своём блоге, я выкладываю несколько стихотворений и несколько каталонских пейзажей – в качестве иллюстраций. Мне думалось поначалу, что идеальным и наиболее пронзительным живописным сопровождением поэзии Эсприу стали бы киммерийские акварели Макса Волошина, а то и вовсе – фантастические ландшафты Константина Богаевского. Вечерние холмы и глухие пески, вечное бормотание старого моря, поджарые деревья над обожжённой землёй – розовой, рыжей и сизой, облачные феерии над ступенчатыми белыми скалами… Но всё же я выбрала Каталонию, страну незнаемую, мною невиданную, чужую… Синеру…

САЛЬВАДОР ЭСПРИУ

(1913-1985)

Стихи из цикла «Книга Синеры»*

Пер. с каталанского Натальи Ванханен

* * *
Присели у решётчатой калитки
тишайшим летним вечером. Смеркалось.
Фонарь светил растерянно и тускло,
и медленно катился по оврагам
далёкий лай собак с окраин ночи.
А ночь была во всём – в холмах и в звуке
шагов, когда впотьмах случайный путник,
приблизясь, обдавал неясным страхом.
Один сказал: – Я видел, как сегодня
кружили низко ласточки над полем.
– К дождю, должно быть, – отозвался кто-то.
А я прикрыл глаза и вдруг увидел
всю вереницу милых мне умерших
и понял, как пуста без них дорога,
а дни идут и канут друг за другом
в сыпучие, зыбучие пески.


Фомичев Юрий Николаевич. В горах Каталонии. 2003 г.

* * *
С песчаной и глухой овечьей тропки
угадывался дальний блеск вершины,
неразличимой из-за частокола
густого тростника. Пел вечный голос
морского ветра. Густо пахло паром
полей и терпким дымом листопада.
Вдали собаки лаяли знакомо.
Шагну – и вот я под опекой тени,
лежащей у отеческого дома.


Фомичев Юрий Николаевич. Каталонская деревня Бежет. 2003 г.

* * *
Резная тень большого эвкалипта.
А в стороне от дома, за часовней,
акаций чахлых заросли и долгий,
далёкий звон источника. Не глядя,
я различу излучины дороги
в моём краю, заученном на память.
Крестьянский окрик, тяжкий стук мотыги,
лягушек перекличка да телега,
гружёная солёным шумом моря.


Фомичев Юрий Николаевич. Каталонский пейзаж. 2003 г.

* * *
Здесь странствию конец. Ладью покинув,
я узнаю вслепую эти склоны
с их козами, лавандой, молочаем,
где скат то фиолетов, то малинов,
где вновь прикосновенье замечаем
прозрачных пальцев вышины бессонной.
Предел моей земли очерчен строго:
спускается заката колесница
за кромку кипарисов вдоль отрога,
а ближний ряд холмов на горизонте
уже последним светом золотится.
Вся жизнь моя – всего лишь сбор украдкой
обломков слов, растерянных когда-то,
а быть бы ей несокрушимой кладкой –

стеной высокой в тишине заката!


Миляева Ольга Владимировна. Каталония. 2005 г.

* * *
Но даже там, где сухо и угрюмо
глядит земля, подобная пустыне,
гудит сосна над выжженною сушей.
Я ей на равных говорю: – Послушай,
как древний ствол я встану на вершине,
над древним морем разветвится дума –
да вырастет из сумрачного шума
суровой песни голая твердыня!
_______________________________________________________________________

* «Синера» – это прочитанное наоборот «Аренис», город, в котором прошло детство поэта.


Чернобыльская Виктория. Каталонский пейзаж.

Янина Грошева. Синера — чужая земля и чужая поэзия…: 2 комментария

  1. Мне как-то друг советовал прочитать стихи Эсприу. Нашла парочку,и всё. Где искать? Как найти?
    611777733 помогите….

  2. Яна, ты как всегда на высоте. Спасибо.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *